Tóm tắt Cô nhỏ nhắn bán diêm - Đây là một câu chuyện cổ tích ở trong phòng văn bạn Đan Mạch Hans Christian Andersen. Trong nội dung bài viết này nofxfans.com xin share tổng hợp các mẫu nắm tắt câu chuyện Cô nhỏ bé bán diêm tuyệt và cụ thể sẽ giúp đỡ bạn đọc nắm vững hơn được những nội dung chính của mẩu chuyện Cô bé xíu bán diêm.

Bạn đang xem: Tóm tắt truyện cô bé bán diêm


Sau đây là nội dung bỏ ra tiết bài viết tóm tắt Cô bé nhỏ bán diêm ngắn gọn dẫu vậy vẫn không thiếu thốn các văn bản của câu chuyện, mời chúng ta cùng tham khảo.

1. Nắm tắt Cô nhỏ xíu bán diêm khôn xiết ngắn - mẫu 1

Trong tối giá rét tuyết che đầy trời, có một em bé xíu bán diêm đầu trần, chân đất đi giữa màn đêm, mong bán tốt diêm. Nhưng không có bất kì ai đoái hoài mang đến cô bé bỏng tội nghiệp. Em liền tìm kiếm một góc khuất, có hai tường ngăn để ngồi nghỉ. Bởi quá giá bán lạnh, em vẫn đốt những que diêm cùng ảo hình ảnh dần hiển thị trước mắt em: Lò sưởi, bàn ăn, cây thông Noel và cả bà em. Thấy bà em đang đốt cả bao diêm và đi với bà lên với thượng đế.

2. Tóm tắt Cô nhỏ xíu bán diêm khôn cùng ngắn - mẫu mã 2

Truyện nói về một cô nhỏ bé mồ côi mẹ, sinh sống với một ông bố hà khắc và đề nghị đi bán diêm để kiếm sống. Vào trong ngày cuối năm, vẫn nửa tối em vẫn không bán tốt que diêm như thế nào và không dám về nhà. Vì quá lạnh bắt buộc em vẫn đốt đa số que diêm của chính mình lên để sưởi ấm, mỗi một que đốt lên là 1 trong ước mơ của em hiện ra và lúc que cuối cùng cháy hết là thời điểm em lìa đời. Ngày đầu năm, mọi fan tìm thấy một cô nhỏ xíu đã rét mướt cóng với thú vui nở bên trên môi.


3. Tóm tắt Cô nhỏ nhắn bán diêm vô cùng ngắn - mẫu 3

Trong đêm Noel giá rét tuyết tủ đầy trời, có một em nhỏ nhắn bán diêm đầu trần, chân đất đi thân màn đêm, mong bán tốt diêm. Nhưng không người nào đoái hoài đến cô bé xíu tội nghiệp. Em liền kiếm tìm một góc khuất, gồm hai tường ngăn để ngồi nghỉ. Vì quá giá bán lạnh, em vẫn đốt những que diêm với ảo ảnh dần hiện ra trước đôi mắt em: Lò sưởi, bàn ăn, cây thông Noel với cả bà em. Thấy bà em đã đốt cả bao diêm với đi cùng với bà lên cùng với thượng đế.

4. Bắt tắt bài xích Cô nhỏ xíu bán diêm gọn gàng - mẫu mã 1

Trong tối giao thừa, trời rét mướt mướt, tất cả một cô nhỏ xíu đầu trần, chân đi đất, bụng đói đang muộn phiền đi chào bán diêm trong láng tối. Cô nhỏ bé bán diêm ấy vẫn mồ côi người mẹ và đã và đang mất đi người thương mến em tốt nhất là bà nội. Em không dám về nhà bởi vì sợ tía sẽ tiến công em. Vừa giá vừa đói, cô bé bỏng ngồi nép vào một trong những góc tường rồi khẽ trét một que diêm để sưởi ấm. Que diêm đầu tiên cho em có cảm giác ấm cúng như ngồi mặt lò sưởi. Em vội quẹt que diêm trang bị hai, em được thấy 1 bàn ăn thịnh soạn hiện lên. Rồi em trét que diêm thứ cha và được thấy cây thông Nô-en. Trét que diêm trang bị tư: Bà nội nhân từ của em hiện lên đẹp đẽ, gần gũi và phúc hậu biết mấy. Phần lớn ảo hình ảnh đó nhanh chóng tan đi sau sự vụt tắt của que diêm. Em hối hả quẹt không còn cả bao diêm để ý muốn níu bà nội lại. Cô nhỏ xíu bán diêm đã chết trong giá bán rét khi mơ cùng bà bay lên cao mãi.


5. Tóm tắt bài bác Cô nhỏ bé bán diêm gọn nhẹ - mẫu mã 2

Truyện nói về cô bé nhỏ bán diêm công ty nghèo, không cha mẹ mẹ, sống qua ngày nhờ công việc bán diêm. Trong tối giao thừa giá buốt buốt, em đầu è cổ chân đất lang thang trên đường chưa về. Bởi vì em chưa bán tốt bao diêm nào, về sợ ba mắng. Vừa giá buốt vừa đói, cô bé xíu ngồi nép vào một trong những góc tường rồi khẽ sứt một que diêm để sưởi ấm. Lúc em quẹt que diêm sản phẩm nhất, hiện ra trước đôi mắt em một chiếc lò sưởi nóng áp. Que diêm máy hai là một bàn ăn uống thịnh soạn. Rồi em quẹt que diêm trang bị ba, cây thông Nô-en xuất hiện. Sứt que diêm sản phẩm công nghệ tư, em gặp người bà nội cơ mà em hết mực yêu quý. Trong em ngập tràn niềm hạnh phúc. Cơ mà ảo ảnh đó gấp rút tan đi sau sự vụt tắt của que diêm. Em nóng vội quẹt hết cả bao diêm để ước ao níu bà nội lại. Rồi em thiếp đi. Sáng hôm sau, người ta thấy xác của em ở trên phố phố giá rét.

6. Nắm tắt bài xích Cô bé bỏng bán diêm gọn nhẹ - chủng loại 3

Cô bé bán diêm sống gia đình rất nghèo khổ, trở ngại mồ côi mẹ, bà mất sớm, gia tài tiêu tán đề xuất cô phải phân phối diêm cho người bố rất hung tàn hay tấn công cô. Vào một ngày cuối năm, cô không bán được que diêm nào. Cô không đủ can đảm về nhà vì sợ thân phụ đánh. Đêm giao quá trời giá bán rét, cô ngồi nép vào góc tường giữa hai ngôi nhà. Đêm càng giá giá, cô thoa que diêm để sưởi ấm. Những lần quẹt que diêm cháy sáng là 1 trong mộng tưởng mang lại với cô. Lần vật dụng nhất, cô thấy lò sưởi; lần sản phẩm công nghệ hai cô thấy bàn nạp năng lượng và nhỏ ngỗng quay; lần thứ tía cô thấy cây thông Nô-en cùng hồ hết ngọn nến; lần thứ tứ cô thấy bà hiện tại về, lần máy năm cô thấy mình thuộc bà bay lên trời. Buổi sớm đầu năm, fan ta thấy một em nhỏ nhắn ngồi một trong những bao diêm trong đó có một bao diêm đốt không còn nhẵn. Tín đồ ta bảo cô bé nhỏ đã bị tiêu diệt nhưng đôi má vẫn ửng hồng và đôi môi cô đang mỉm cười.


7. Tóm tắt truyện Cô bé nhỏ bán diêm cụ thể - chủng loại 1

Truyện kể về số phận đáng tiếc của cô bé bán diêm đã chết trong đêm giao thừa. Trước đây, cô bé nhỏ từng có một mái ấm gia đình thật hạnh phúc. Thay nhưng, hạnh phúc ấy chẳng kéo dãn dài bao lâu. Bà bầu mất sớm, bà cũng bỏ em cơ mà đi. Gia đình sa sút, em nên sống một mình với người thân phụ nghiện ngập cùng tàn bạo. Khu vực em ở là 1 trong căn gác xép tồi tàn, ẩm ướt và nhơ bẩn bẩn. Từng ngày em đi chào bán diêm để kiếm sống. Số tiền đạt được đều bị người phụ vương lấy mất để uống rượu. Ngày nào không có tiền mang về, em bị phụ vương đánh đập thậm tệ khiến cho em hại lắm, nhiều lúc không dám về nhà. Trông đêm giao quá năm ấy, khi toàn bộ mọi tín đồ đều trở về sát cánh bên mái ấm gia đình đón hóng giao quá thì em vẫn còn đó lag thang bên trên hè phố, mong muốn ai đó thiết lập giúp em bởi một ngày dài em chưa bán tốt bao diêm nào. Đơn độc, em tìm kiếm một góc khuất, nép mình tránh rét. Quá lạnh, em rước hết quả cảm quẹt đầy đủ que diêm nhằm sưởi ấm. Ánh sáng chói chang của que diêm chuyển em vào đầy đủ mộng tưởng giỏi đẹp của những ngày hạnh phúc bên bạn bà hiền đức hậu, làm vơi đi loại rét, loại đói, nỗi đơn độc cùng cực. Sáng hôm sau, tín đồ ta thấy em đang chết, nhì má vẫn còn ửng hồng, khuôn khía cạnh rạng rỡ, song môi mỉm cười lân cận những vỏ hộp diêm vẫn đốt cháy hết.

8. Nắm tắt truyện Cô bé xíu bán diêm cụ thể - chủng loại 2

Cô bé nhỏ bán diêm là chuyện nói về số trời của một em bé nghèo khổ, cần đi bán diêm nhằm sống. Vào một đêm giao thừa tuyết rơi, bầu trời tối tăm, em bé bỏng phải đi chân khu đất trên tuyết lạnh, chân em đỏ ửng tồi tím bầm lại. Em nỗ lực tìm nơi không ít người qua lại để chào bán diêm, nhưng mà mọi bạn chẳng ai đoái hoài mang lại em, họ vội vã về nhà nhằm tránh cái thời tiết lạnh lẽo ghê người. Vừa đói, vừa rét, nhưng cấp thiết trở về lúc không bán tốt bao diêm nào vì em sợ bố đánh. Stress quá, em đành ngồi tựa vào góc tường cạnh căn nhà sáng rực ánh đèn có hương thơm ngỗng xoay thơm nức!

Đói, rét, em nhỏ bé nảy ra mong mơ, mộng tưởng qua mỗi lần quẹt diêm. Trong ánh nắng của que diêm, hầu hết giấc mơ của em thiệt đẹp, tuy nhiên cũng thật ao ước manh bởi vì một que diêm rộp cháy được bao lâu? ở đầu cuối khi vớ lửa thì phần đa thứ xinh xắn (chẳng qua là ảo ảnh) số đông vụt tan biến chuyển đi ngay.


Và sau cuối em bé bỏng đã chết dưới lớp tuyết dày khi mơ thấy bà nội di động cầm tay em cất cánh vụt lên cao, cao mãi, chẳng còn đói rét âu sầu đe dọa nữa.

Tác mang như muốn so sánh cảnh đói rét khôn cùng của em bé bán diêm cùng với cảnh sinh sống sung túc, mừng thầm của phần đa nhà vào đêm giao thừa. Dường như tất cả đa số quay sống lưng lại, lạnh nhạt với cuộc đời của em. Em sẽ thực sự bị vứt rơi giữa cuộc sống no đủ, giàu sang. Đó là ý nghĩa nhân đạo của tác phẩm, là tấm lòng của An-đec-xen cùng với những cuộc sống khốn cùng khổ đau.

9. Tóm tắt truyện Cô nhỏ xíu bán diêm bởi tiếng Anh

It was so terribly cold. Snow was falling, và it was almost dark. Evening came on, the last evening of the year. In the cold và gloom a poor little girl, bareheaded & barefoot, was walking through the streets. Of course when she had left her house she"d had slippers on, but what good had they been? They were very big slippers, way too big for her, for they belonged lớn her mother. The little girl had lost them running across the road, where two carriages had rattled by terribly fast. One slipper she"d not been able to lớn find again, & a boy had run off with the other, saying he could use it very well as a cradle some day when he had children of his own. Và so the little girl walked on her naked feet, which were quite red và blue with the cold. In an old apron she carried several packages of matches, & she held a box of them in her hand. No one had bought any from her all day long, & no one had given her a cent.

Shivering with cold & hunger, she crept along, a picture of misery, poor little girl! The snowflakes fell on her long fair hair, which hung in pretty curls over her neck. In all the windows lights were shining, và there was a wonderful smell of roast goose, for it was New Year"s eve. Yes, she thought of that!

In a corner formed by two houses, one of which projected farther out into the street than the other, she sat down và drew up her little feet under her. She was getting colder và colder, but did not dare to lớn go home, for she had sold no matches, nor earned a single cent, and her father would surely beat her. Besides, it was cold at home, for they had nothing over them but a roof through which the wind whistled even though the biggest cracks had been stuffed with straw and rags.

Her hands were almost dead with cold. Oh, how much one little match might warm her! If she could only take one from the box và rub it against the wall and warm her hands. She drew one out. R-r-ratch! How it sputtered & burned! It made a warm, bright flame, like a little candle, as she held her hands over it; but it gave a strange light! It really seemed khổng lồ the little girl as if she were sitting before a great iron stove with shining brass knobs và a brass cover. How wonderfully the fire burned! How comfortable it was! The youngster stretched out her feet to lớn warm them too; then the little flame went out, the stove vanished, và she had only the remains of the burnt match in her hand.


She struck another match against the wall. It burned brightly, and when the light fell upon the wall it became transparent lượt thích a thin veil, and she could see through it into a room. On the table a snow-white cloth was spread, & on it stood a shining dinner service. The roast goose steamed gloriously, stuffed with apples và prunes. And what was still better, the goose jumped down from the dish and waddled along the floor with a knife & fork in its breast, right over khổng lồ the little girl. Then the match went out, và she could see only the thick, cold wall. She lighted another match. Then she was sitting under the most beautiful Christmas tree. It was much larger & much more beautiful than the one she had seen last Christmas through the glass door at the rich merchant"s home. Thousands of candles burned on the green branches, và colored pictures lượt thích those in the printshops looked down at her. The little girl reached both her hands toward them. Then the match went out. But the Christmas lights mounted higher. She saw them now as bright stars in the sky. One of them fell down, forming a long line of fire.

"Now someone is dying," thought the little girl, for her old grandmother, the only person who had loved her, and who was now dead, had told her that when a star fell down a soul went up khổng lồ God.

She rubbed another match against the wall. It became bright again, & in the glow the old grandmother stood clear & shining, kind & lovely.

"Grandmother!" cried the child. "Oh, take me with you! I know you will disappear when the match is burned out. You will vanish like the warm stove, the wonderful roast goose and the beautiful big Christmas tree!"

And she quickly struck the whole bundle of matches, for she wished to lớn keep her grandmother with her. & the matches burned with such a glow that it became brighter than daylight. Grandmother had never been so grand & beautiful. She took the little girl in her arms, and both of them flew in brightness & joy above the earth, very, very high, and up there was neither cold, nor hunger, nor fear-they were with God.

But in the corner, leaning against the wall, sat the little girl with red cheeks và smiling mouth, frozen to lớn death on the last evening of the old year. The New Year"s sun rose upon a little pathetic figure. The child sat there, stiff & cold, holding the matches, of which one bundle was almost burned.

"She wanted to warm herself," the people said. No one imagined what beautiful things she had seen, & how happily she had gone with her old grandmother into the bright New Year.

Xem thêm: Cảm Nhận Của Em Về Đoạn Trích Chị Em Thúy Kiều (17 Mẫu), Phân Tích Đoạn Trích Chị Em Thúy Kiều

Mời những bạn xem thêm các tin tức hữu ích không giống trên phân mục Tài liệu của nofxfans.com.